Location: Places >> South America >> Argentina >> Buenos Aires >> BA Offtopic - Fuera de Tema
Login for full access to Couchsurfing Groups. Not a member yet? Join our community!

latinos vs. sajones
Posted June 9th, 2013 - 6:45 pm by from Buenos Aires, Argentina (Permalink)
Be or not to be? Se traduce "ser o no ser", y es correcto en su contexto. Pero, el verbo to BE en inglés, o SEIN en alemán, significan SER o ESTAR, que en español son dos palabras diferentes, que refieren a conceptos diferentes. Pregunto a filósofos, expertos en etimología y otras ciencias, que puedan explicar el motivo de la diferencia y sus implicancias.

Posted June 30th, 2013 - 4:53 am by from Buenos Aires, Argentina (Permalink)
Efectivamente, el castellano es una de las poquísimas lenguas europeas (si no la única) que tiene la diferencia entre "ser" y "estar". En otras lenguas, se usa el mismo verbo para el ser en tanto definitivo o no definitivo, lo cual genera un grado de ambigüedad. Según un profesor mío, si el alemán tuviera algo tan sencillo como la distinción "ser/estar", Heidegger hubiera sido taxista.

NO OBSTANTE: en el caso del famoso monólogo de Hamlet, la cuestión es puramente metafísica, y por lo tanto la traducción "ser o no ser" es acertada, e interpretarlo como "estar" es un poco traído de los pelos.

Espero haber contestado tu pregunta.

Guillermo Alén
Licenciado y Profesor en Letras
UCA

Posted July 13th, 2013 - 10:24 pm by from Buenos Aires, Argentina (Permalink)
Hola Guille, estaba esperando a ver si otros se animaban. Te agradezco tu rta. y sigo con la línea de inquietud: esa significativa diferencia que le ha dado de comer a Heidegger, me pregunto y pregunto ¿cuál es el origen, la raíz que a unos les implique un solo concepto (ser-estar) y a otros, aparentemente dos conceptos separables? ¿cómo influye en la cosmovisión, la forma de pensar y de pararse frente al mundo, a unos y otros?

Post removed.
Posted August 26th, 2013 - 4:23 am by from Buenos Aires, Argentina (Permalink)
This post has been removed by the user.

Deleted Post
Posted August 26th, 2013 - 4:27 am from Buenos Aires, Argentina
This member has chosen to allow only Couchsurfing members to see their group posts. To see this full converstion, sign up or log in.

Posted September 4th, 2013 - 9:49 am by from Luxembourg, Luxembourg (Permalink)
Hola:

Portugues tb tiene ser y estar!

La etimologia esta relacionada con el latin, esse -> ser , stare -> estar.

Este ultimo tiene origen en las lenguas protoindoeuropeas y stare esta etimologicamente relacionado con stehen por ejemplo del aleman.


Asi que concluyendo existe ser y estar en otros idiomas, en los sajones se usa pero no como to be o sein, sino como stehen o to stand. (su significado no es solo estar parado)


Atte
Lautaro Dolberg
Licenciado y Profesor del Collège de 'Pataphysique